Po 163 dnech svého působení zde na blogu jsem se rozhodla, že je čas přesunout vše na novou doménu a spojit tak taktéž mé dva původní blogy. Nyní mi již jako úvahový i povídkový blog dohromady bude sloužit ten, na nové adrese: vera-nike.pise.cz.

Vēra Nīkē, 16. 1. 2014

TT: „Dabing vs. Titulky“ aneb vážně neumím anglicky

11. listopadu 2013 v 21:24 | VĒRA NĪKĒ |  reaguje na téma týdne

Po delší době reakce na téma týdne, jelikož mě opět něčím zaujalo. Co se mě týká, dle nadpisu by možná mnozí usoudili, že preferuji dabing, ovšem… "není všechno zlato, co se třpytí" a stejně tak není pro vše jen jeden výklad. Proto raději začnu hezky od začátku, jelikož od konce se to bere špatně.

Hned na úvod však musím oznámit, že přes všechna příkoří miluji jazyk český, jsem ráda, že jej používám a tak nějak už z principu odmítám většinu moderního poangličťování, stejně jako Obrozenci, které zrovínka probíráme v literatuře, byli proti poněmčování našeho krásného jazyka, ve kterém máme tolik jedinečných slovíček, krásných výrazů a nádherných, roztomiloučkých, líbezných a slaďoučkých slovíček, stejně jako těch vážnějších a méně načechraných. Ovšem to je pouze poznámka na okraj, řečená poznámka autorská.
Nyní však se dostávám k tomu, zda dabing či titulky. Přes mou lásku k češtině a jejímu znění s "čé---žed" a podobnými kráskami, preferuji titulky. Není to však proto, že bych měla chuť poslouchat angličtinu, to zajisté ne a stejně tak informace, že se tak učím nová anglická slovíčka a vůbec se učím porozumět onomu jazyku všudypřítomnému, je pro mne naprosto nepodstatná. Důvodem k tomuto rozhodnutí je totiž velmi podivná a možná divná věc - jednoduše mě to nutí se soustředit na to, co se říká, co se děje a tak rychle mě pak film či seriál nezačne nudit.
Možná je to zvláštní, ale opravdu se většinou nedívám na filmy či seriály v televizi a místo toho si občas jen pustím něco s titulky, kde mě to nutí se soustředit na to, co vlastně dělám. U dabingů mám totiž tendence dělat zároveň několik činností najednou - nejčastěji však jíst, což je můj vážný zlozvyk - když se nudím, něco chroupu. Proto je pro mě lepší z důvodu vnímání dění na obrazovce a taktéž tak trochu z důvodu mého zdraví, pro mě sledovat film či seriál s titulky.
A samozřejmě je tu taktéž to, že k mé smůle najít něco, co by se mi zamlouvalo a bylo to již s dabingem je obtížné. Do češtiny se nepře-vykládává vše a ochotných lidiček, kteří udělají titulky je tedy daleko více. Takže výběr je taky důležitý… a jakožto ne-angličtinář, který se anglickému jazyku "učí" již 5,5 let s tím, že jeho podvědomá ochota se něco takového naučit je obvykle nulová, a i v nejlepším se drží pod deseti procenty, mi tedy titulky v mnohém pomáhají.

Tak tedy češtině zdar, titulkům taktéž a dabingům… přeji hodně štěstí s jejich propagací.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 all-is-magic all-is-magic | E-mail | Web | 22. listopadu 2013 v 20:36 | Reagovat

Já jsem raději pro titulky, jednak protože mám ráda angličtinu a jednak že se v poslední době dabuje jen v nedostačující kvalitě...

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama